Well, this is something I've always noticed since I've been here. It's present in both gameplay and RP, Japanese jutsu. I'm wondering if I'm the only one who has this issue. For example, let's go with gameplay to start.
Kawarimi no Jutsu, Kakuremino no Jutsu, Bunshin no Jutsu, Jyūken, Hakke Rokujyūyonshō, Hakkeshō Kaiten, Hakke Hyakunijyūhasshō, Shikotsumyaku, Tsubaki no Mai, Karamatsu no Mai, Hessendan, Yanagi no Mai, Kokushintō, 天道, Tendō (Deva Path), 地獄道, Jigokudō (Naraka Path), Kirigakure no Jutsu, Kaihoudan, Suijinheki, Suiryuudan no Jutsu
That's a list of all the jutsu I can use right now. Honestly, I don't have a clue what a lot of them do and often have to pull up the Naruto Wikia to go 'Oh, so that's likely what it'll do.' And isn't it just redundant to have two different ways to say 'Naraka Path' and then have Naraka Path in brackets right afterwards? I'm wondering if there could maybe be an option in game to select how the jutsu are displayed, original Japanese method or english method.
And as for RP-wise, I'm going to pick on you Dart because you've just recently posted in that fight one.
'Sairento Kiringu (Silent Killing)', 'chakura mōdo (Chakra Mode)', 'Infūin (Yin Seal)'
Why would you include the bracket translations? Wouldn't it just save you time to put it in english? Most of them WOULD save you both time and space. 15 characters vs 13 and 11 vs 10. Plus you have to look up the special letters too unless you're copy/pasting.
But it's not just you, it's a whole bunch of people in RP. I can understand Doton vs Earth Style (save space and time again) or any of the other jutsu headers. But why not say Doton: Earth Armor instead of Iwa no Yoroi? That way, instead of the person you're RPing with having to look up what that does or you write out a long-winded explanation that, basically says, 'Your skin hardens like rock'
Just a ranting a bit and wanted to know if anyone else felt the same.